《畸屋》阿嘉莎.克莉絲蒂/張國禎譯
《二○一七年一月六日版》
《好讀書櫃》典藏版
作者的話:
這部小說是我私心特別衷愛的作品。我將這個故事放在腦海中好多年,我縈懷於心,反覆構思,不斷對自己說:「哪一天,等我有了充足的時間,而且想好好開心一下時,我就要開始動手了!」
在寫作的過程中,以我的作品而言,大約五本之中會有一本讓我深感樂趣無窮。創作《畸屋》就是種純粹的享受。我常在想,讀者在閱讀一本著作時,是否能夠看出作者在創作當時是苦或是樂呢?
一次又一次地有人對我說:「你在寫××書時一定十分享受!」
然而該本書之於我可謂靈感頑強地拒絕湧現,人物角色沉悶乏味,情節橋段空洞累贅、對話內容索然無味……當然,這或許只是我個人的感覺。不過,對於自己的作品,作者並非最佳的評判者。然而,大家看來都很喜歡《畸屋》這本書,所以我自認可問心無愧將它視為我最好的作品之一。
不知道柳奈這一家人是怎麼跑進我腦子裏的──他們就是出現了。然後,如同Topsy那樣,他們就「長大了」。
我覺得自己只是他們的記錄者。
阿嘉莎.克莉絲蒂