Antigone / Oedipus the King / Electra by Sophocles


  She holds high festival and sacrifices

  280

  Sheep to the Gods her Saviours.* I look on

  In misery, and weep with breaking heart.

  This cruel mockery, her Festival

  Of Agamemnon, is to me a day

  Of bitter grief—and I must grieve alone.

  And then, I cannot even weep in peace:

  This noble lady bids me stop, reviles

  Me bitterly: ‘You god-forsaken creature!

  You hateful thing! Are you the only one

  Who ever lost a father? Has none but you

  290

  Ever worn black? A curse upon you! May

  The gods of Hades give you ample cause

  To weep for evermore!’—So she reviles me.

  But when she hears from someone that Orestes

  May come, she flies into a frenzied rage,

  Stands over me and screams: ‘It’s you I have

  To thank for this, my girl! This is your work!

  You stole Orestes from my hands, and sent

  Him secretly away. But let me tell you,

  I’ll make you pay for this as you deserve.’

  So, like a dog, she yelps, encouraged by

  That glorious bridegroom who stands at her side,

  300

  That milksop coward, that abomination,

  That warrior who shelters behind women.

  My cry is for Orestes and his coming

  To put an end to this. O, I am sick

  At heart from waiting; he is holding back,

  And his delay has broken all my hopes.

  Enduring this, my friends, how can I follow

  Wisdom and piety? Among such evils

  How can my conduct not be evil too?

  CHORUS. Come, tell me: is Aegisthus here, that you

  310

  Say this to us, or is he gone from home?

  ELECTRA. If he were here, I’d not have dared to come

  Outside the palace. No, he’s in the country.

  CHORUS. If that is so, why then, I might perhaps

  Myself be bold, and speak with you more freely.

  ELECTRA. Say what you will; Aegisthus is not here.

  CHORUS. Then tell me of your brother: is there news

  That he is coming, or is he still waiting?

  ELECTRA. He promises—and that is all he does.

  CHORUS. So great an enterprise is not done quickly.

  320

  ELECTRA. Yet I was quick enough when I saved him!

  CHORUS. He’ll not desert his friends. Have confidence.

  ELECTRA. I have. If I had not I should have died.

  CHORUS. Hush, say no more! Chrysothemis is coming,

  Your sister,* from the palace, carrying

  Grave-offerings, that are given to the dead.

  Enter CHRYSOTHEMIS

  CHRYSOTHEMIS. Why have you come again outside the gate,

  Spreading your talk? O, will you never learn?

  Will nothing teach you? Why do you indulge

  330

  This vain resentment? I am sure of this:

  Mine is as great as yours. If I could find

  The power, they soon would learn how much I hate them.

  But we are helpless; we should ride the storm

  With shortened sail, not show our enmity

  When we are impotent to do them harm.

  Will you not do the same? The right may lie

  On your side, not on mine, but since they rule,

  I must submit, or lose all liberty.

  340

  ELECTRA. Shameful! that you, the child of such a father

  Should have no thought for him, but only for

  Your mother! All the wise advice you give me

  You learn of her; none of it is your own.

  But you must make your choice: to be a fool,

  Like me, or to be prudent, and abandon

  Those dearest to you. If you had the power,

  You say, you’d show them how you hate them both—

  And yet when I do all I can to avenge

  Our father, do you help me? No; you try

  350

  To thwart me, adding cowardice on top

  Of misery. Come, tell me—or let me

  Tell you: if I give up my grief, what should

  I gain? Do I not live? Barely, I know,

  But well enough for me; and I give them

  Continual vexation, and thereby

  Honour the dead, if there is any feeling

  Beyond the grave. You hate them, so you tell me:

  Your tongue may hate them; what you do supports

  Our father’s enemies and murderers.

  I will not yield to them, no, not for all

  The toys and trinkets that give you such pleasure.

  360

  Enjoy your luxuries, your delicate food!

  It is enough for me if I may eat

  What does not turn my stomach. I have no

  Desire to share in your high privileges.

  And you would scorn them, if you knew your duty.

  You might be known as Agamemnon’s child,

  But let them call you Clytemnestra’s daughter,

  And recognize your treason, who abandon

  Your murdered father and your family.

  CHORUS. Do not give way to anger. Each of you

  Can with advantage listen to the other.

  370

  CHRYSOTHEMIS. I am well used to her tirades, my friends;

  I would not have provoked her, but that

  I Know that the gravest danger threatens her:

  They are resolved to end her long complaints.

  ELECTRA. What is this awful thing? If it is worse

  Than this I will not say another word.

  CHRYSOTHEMIS. I’ll tell you everything I know.—

  They have determined,

  If you will not give up these protestations,

  To imprison you in such a place that you

  Will never see the sun again, but live

  380

  To sing your own laments in some dark dungeon.*

  So think on this, or, when the blow has fallen,

  Do not blame me. Now is the time for prudence.

  ELECTRA. Will they do that to me?

  CHRYSOTHEMIS.

  They will; it is

  Decreed, the moment that Aegisthus has returned.

  ELECTRA. Then let him come at once, for all I care!

  CHRYSOTHEMIS. How can you say it? Are you mad?

  390

  ELECTRA.

  At least,

  I shall be out of sight of all of you.

  CHRYSOTHEMIS. But to give up the life you lead with us!

  ELECTRA. A marvellous existence! One to envy!

  CHRYSOTHEMIS. It could be, if you would behave with sense.

  ELECTRA. You’ll not teach me to abandon those I love.

  CHRYSOTHEMIS. Not that, but to give in to those who rule us.

  ELECTRA. Let that be your excuse; I will not make it!

  CHRYSOTHEMIS. It is a duty, not to fall through folly.

  ELECTRA. I’ll fall, if fall I must, avenging him.

  CHRYSOTHEMIS. Our father will not blame me, I am sure.

  400

  ELECTRA. Only a coward would rely on that!

  CHRYSOTHEMIS. Will you not listen, and let me persuade you?

  ELECTRA. Never! I hope my judgement will not fall

  As low as that.

  CHRYSOTHEMIS. Then I will say no more.

  I’ll leave you now, and go upon my errand.

  ELECTRA. Where are you going, with those offerings?

  CHRYSOTHEMIS. I am to lay them on our father’s tomb;

  Our mother sent me.

  ELECTRA.

  She? Give offerings

  To him who is her deadliest enemy?

  CHRYSOTHEMIS. Say next: ‘The husband slain by her own hand’!

  ELECTRA. Who thought of this
? Or who persuaded her?

  CHRYSOTHEMIS. She had a dream, I think, that

  frightened her.

  410

  ELECTRA. Gods of our race! Be with us now, at last!

  CHRYSOTHEMIS. Do you find cause of hope in this bad dream?

  ELECTRA. Tell me the dream, and then perhaps I’ll know.

  CHRYSOTHEMIS. I cannot tell you much.

  ELECTRA.

  But tell me that!

  The safety or the ruin of a house

  Will often turn upon a little thing.

  CHRYSOTHEMIS. They say that in her dream she saw our father

  Returned to life and standing at her side;

  He took the sceptre which he used to hold

  Himself—the one that now Aegisthus carries—

  420

  And planted it beside the hearth; from that

  There grew, and spread, an over-arching tree

  That gave its shelter to the whole of Argos.

  At sunrise, to allay her fear, she told

  Her vision to the sun-god:* one who stood

  Nearby and heard reported it to me.

  I cannot tell you more, except that I

  Am sent because the dream has frightened her.

  So now, I beg you, in the name of all

  The gods we worship, do as I advise:

  Give up this folly which will be your ruin.

  If you reject me now, you will return

  To me when nothing I can do will help you.

  430

  ELECTRA. Dear sister, do not let these offerings

  Come near his tomb; it is a thing that law

  And piety forbid, to dedicate

  To him gifts and libations that are sent

  By her, his deadliest, bitterest enemy.

  Bury them in the ground, or throw them to

  The random winds, that none of them may reach him.

  No; let them all be kept in store for her

  In Hell, a treasure for her when she dies.

  If she were not the most insensate woman

  The world has ever seen, she’d not have dared

  440

  To try to crown the tomb of him she killed

  With gifts inspired by enmity. Think: would they

  Cause any gratitude in him? Did she not kill him?

  And with such hatred, and with such dishonour,

  That she attacked even his lifeless body

  And mangled it?* You cannot think that gifts

  Will gain her absolution from her crime?

  Impossible! No, let them be, and make

  A different offering at our father’s grave:

  Give him a lock of hair for token, one

  Of yours, and one of mine*—no lordly gifts,

  450

  But all I have; and give him too this girdle,

  Poor, unadorned; and as you give them, kneel

  Upon his grave; beseech him, from the world

  Below, to look with favour on us, and

  To give his aid against our enemies;

  And that his son Orestes may be saved

  To come in triumph and to trample on

  His foes, that in the days to come we may

  Grace him with gifts more splendid far than those

  That we can offer now. For I believe,

  I do believe, that in this dream, to her

  So terrifying, the spirit of our father

  460

  Has played some part. However that may be,

  My sister, do this service to yourself,

  To me, and to the one we love beyond

  All others, him who now is dead—our father.

  CHORUS. My child, if you are wise, you will do all

  She bids you, for she speaks in piety.

  CHRYSOTHEMIS. Do it I will; when duty’s clear, there is

  No cause to argue, but to do it quickly.

  But, O my friends, I beg you, keep it secret,

  This that I undertake. If it should come

  To Clytemnestra’s knowledge, then I fear

  470

  I should pay dearly for this enterprise.

  [Exit CHRYSOTHEMIS

  Strophe 1

  CHORUS [sings]. If I have any foresight, any judgement to be trusted,

 
Previous Page Next Page
Should you have any enquiry, please contact us via [email protected]