The Brothers Karamazov by Fyodor Dostoyevsky

drank it, then locked the cupboard and put the key back in his pocket.

"That's enough. One glass won't kill me."

"You see you are in a better humor now," said Alyosha, smiling.

"Um! I love you even without the brandy, but with scoundrels I am a scoundrel. Ivan is not going to Tchermashnya--why is that? He wants to spy how much I give Grushenka if she comes. They [pg 190] are all scoundrels! But I don't recognize Ivan, I don't know him at all. Where does he come from? He is not one of us in soul. As though I'd leave him anything! I shan't leave a will at all, you may as well know. And I'll crush Mitya like a beetle. I squash black-beetles at night with my slipper; they squelch when you tread on them. And your Mitya will squelch too. Your Mitya, for you love him. Yes, you love him and I am not afraid of your loving him. But if Ivan loved him I should be afraid for myself at his loving him. But Ivan loves nobody. Ivan is not one of us. People like Ivan are not our sort, my boy. They are like a cloud of dust. When the wind blows, the dust will be gone.... I had a silly idea in my head when I told you to come to-day; I wanted to find out from you about Mitya. If I were to hand him over a thousand or maybe two now, would the beggarly wretch agree to take himself off altogether for five years or, better still, thirty-five, and without Grushenka, and give her up once for all, eh?"

"I--I'll ask him," muttered Alyosha. "If you would give him three thousand, perhaps he--"

"That's nonsense! You needn't ask him now, no need! I've changed my mind. It was a nonsensical idea of mine. I won't give him anything, not a penny, I want my money myself," cried the old man, waving his hand. "I'll crush him like a beetle without it. Don't say anything to him or else he will begin hoping. There's nothing for you to do here, you needn't stay. Is that betrothed of his, Katerina Ivanovna, whom he has kept so carefully hidden from me all this time, going to marry him or not? You went to see her yesterday, I believe?"

"Nothing will induce her to abandon him."

"There you see how dearly these fine young ladies love a rake and a scoundrel. They are poor creatures I tell you, those pale young ladies, very different from--Ah, if I had his youth and the looks I had then (for I was better-looking than he at eight and twenty) I'd have been a conquering hero just as he is. He is a low cad! But he shan't have Grushenka, anyway, he shan't! I'll crush him!"

His anger had returned with the last words.

"You can go. There's nothing for you to do here to-day," he snapped harshly.

[pg 191] Alyosha went up to say good-by to him, and kissed him on the shoulder.

"What's that for?" The old man was a little surprised. "We shall see each other again, or do you think we shan't?"

"Not at all, I didn't mean anything."

"Nor did I, I did not mean anything," said the old man, looking at him. "Listen, listen," he shouted after him, "make haste and come again and I'll have a fish soup for you, a fine one, not like to-day. Be sure to come! Come to-morrow, do you hear, to-morrow!"

And as soon as Alyosha had gone out of the door, he went to the cupboard again and poured out another half-glass.

"I won't have more!" he muttered, clearing his throat, and again he locked the cupboard and put the key in his pocket. Then he went into his bedroom, lay down on the bed, exhausted, and in one minute he was asleep.





Chapter III. A Meeting With The Schoolboys


"Thank goodness he did not ask me about Grushenka," thought Alyosha, as he left his father's house and turned towards Madame Hohlakov's, "or I might have to tell him of my meeting with Grushenka yesterday."

Alyosha felt painfully that since yesterday both combatants had renewed their energies, and that their hearts had grown hard again. "Father is spiteful and angry, he's made some plan and will stick to it. And what of Dmitri? He too will be harder than yesterday, he too must be spiteful and angry, and he too, no doubt, has made some plan. Oh, I must succeed in finding him to-day, whatever happens."

But Alyosha had not long to meditate. An incident occurred on the road, which, though apparently of little consequence, made a great impression on him. Just after he had crossed the square and turned the corner coming out into Mihailovsky Street, which is divided by a small ditch from the High Street (our whole town [pg 192] is intersected by ditches), he saw a group of schoolboys between the ages of nine and twelve, at the bridge. They were going home from school, some with their bags on their shoulders, others with leather satchels slung across them, some in short jackets, others in little overcoats. Some even had those high boots with creases round the ankles, such as little boys spoilt by rich fathers love to wear. The whole group was talking eagerly about something, apparently holding a council. Alyosha had never from his Moscow days been able to pass children without taking notice of them, and although he was particularly fond of children of three or thereabout, he liked schoolboys of ten and eleven too. And so, anxious as he was to-day, he wanted at once to turn aside to talk to them. He looked into their excited rosy faces, and noticed at once that all the boys had stones in their hands. Behind the ditch some thirty paces away, there was another schoolboy standing by a fence. He too had a satchel at his side. He was about ten years old, pale, delicate-looking and with sparkling black eyes. He kept an attentive and anxious watch on the other six, obviously his schoolfellows with whom he had just come out of school, but with whom he had evidently had a feud.

Alyosha went up and, addressing a fair, curly-headed, rosy boy in a black jacket, observed:

"When I used to wear a satchel like yours, I always used to carry it on my left side, so as to have my right hand free, but you've got yours on your right side. So it will be awkward for you to get at it."

Alyosha had no art or premeditation in beginning with this practical remark. But it is the only way for a grown-up person to get at once into confidential relations with a child, or still more with a group of children. One must begin in a serious, businesslike way so as to be on a perfectly equal footing. Alyosha understood it by instinct.

"But he is left-handed," another, a fine healthy-looking boy of eleven, answered promptly. All the others stared at Alyosha.

"He even throws stones with his left hand," observed a third.

At that instant a stone flew into the group, but only just grazed the left-handed boy, though it was well and vigorously thrown by the boy standing the other side of the ditch.

[pg 193] "Give it him, hit him back, Smurov," they all shouted. But Smurov, the left-handed boy, needed no telling, and at once revenged himself; he threw a stone, but it missed the boy and hit the ground. The boy the other side of the ditch, the pocket of whose coat was visibly bulging with stones, flung another stone at the group; this time it flew straight at Alyosha and hit him painfully on the shoulder.

"He aimed it at you, he meant it for you. You are Karamazov, Karamazov!" the boys shouted, laughing. "Come, all throw at him at once!" and six stones flew at the boy. One struck the boy on the head and he fell down, but at once leapt up and began ferociously returning their fire. Both sides threw stones incessantly. Many of the group had their pockets full too.

"What are you about! Aren't you ashamed? Six against one! Why, you'll kill him," cried Alyosha.

He ran forward and met the flying stones to screen the solitary boy. Three or four ceased throwing for a minute.

"He began first!" cried a boy in a red shirt in an angry childish voice. "He is a beast, he stabbed Krassotkin in class the other day with a penknife. It bled. Krassotkin wouldn't tell tales, but he must be thrashed."

"But what for? I suppose you tease him."

"There, he sent a stone in your back again, he knows you," cried the children. "It's you he is throwing at now, not us. Come, all of you, at him again, don't miss, Smurov!" and again a fire of stones, and a very vicious one, began. The boy the other side of the ditch was hit in the chest; he screamed, began to cry and ran away uphill towards Mihailovsky Street. They all shouted: "Aha, he is funking, he is running away. Wisp of tow!"

"You don't know what a beast he is, Karamazov, killing is too good for him," said the boy in the jacket, with flashing eyes. He seemed to be the eldest.

"What's wrong with him?" asked Alyosha, "is he a tell-tale or what?"

The boys looked at one another as though derisively.

"Are you going that way, to Mihailovsky?" the same boy went on. "Catch him up.... You see he's stopped again, he is waiting and looking at you."

[pg 194] "He is looking at you," the other boys chimed in.

"You ask him, does he like a disheveled wisp of tow. Do you hear, ask him that!"

There was a general burst of laughter. Alyosha looked at them, and they at him.

"Don't go near him, he'll hurt you," cried Smurov in a warning voice.

"I shan't ask him about the wisp of tow, for I expect you tease him with that question somehow. But I'll find out from him why you hate him so."

"Find out then, find out," cried the boys, laughing.

Alyosha crossed the bridge and walked uphill by the fence, straight towards the boy.

"You'd better look out," the boys called after him; "he won't be afraid of you. He will stab you in a minute, on the sly, as he did Krassotkin."

The boy waited for him without budging. Coming up to him, Alyosha saw facing him a child of about nine years old. He was an undersized weakly boy with a thin pale face, with large dark eyes that gazed at him vindictively. He was dressed in a rather shabby old overcoat, which he had monstrously outgrown. His bare arms stuck out beyond his sleeves. There was a large patch on the right knee of his trousers, and in his right boot just at the toe there was a big hole in the leather, carefully blackened with ink. Both the pockets of his greatcoat were weighed down with stones. Alyosha stopped two steps in front of him, looking inquiringly at him. The boy, seeing at once from Alyosha's eyes that he wouldn't beat him, became less defiant, and addressed him first.

"I am alone, and there are six of them. I'll beat them all, alone!" he said suddenly, with flashing eyes.

"I think one of the stones must have hurt you badly," observed Alyosha.

"But I hit Smurov on the head!" cried the boy.

"They told me that you know me, and that you threw a stone at me on purpose," said Alyosha.

The boy looked darkly at him.

"I don't know you. Do you know me?" Alyosha continued.

"Let me alone!" the boy cried irritably; but he did not move, as [pg 195] though he were expecting something, and again there was a vindictive light in his eyes.

"Very well, I am going," said Alyosha; "only I don't know you and I don't tease you. They told me how they tease you, but I don't want to tease you. Good-by!"

"Monk in silk trousers!" cried the boy, following Alyosha with the same vindictive and defiant expression, and he threw himself into an attitude of defense, feeling sure that now Alyosha would fall upon him; but Alyosha turned, looked at him, and walked away. He had not gone three steps before the biggest stone the boy had in his pocket hit him a painful blow in the back.

"So you'll hit a man from behind! They tell the truth, then, when they say that you attack on the sly," said Alyosha, turning round again. This time the boy threw a stone savagely right into Alyosha's face; but Alyosha just had time to guard himself, and the stone struck him on the elbow.

"Aren't you ashamed? What have I done to you?" he cried.

The boy waited in silent defiance, certain that now Alyosha would attack him. Seeing that even now he would not, his rage was like a little wild beast's; he flew at Alyosha himself, and before Alyosha had time to move, the spiteful child had seized his left hand with both of his and bit his middle finger. He fixed his teeth in it and it was ten seconds before he let go. Alyosha cried out with pain and pulled his finger away with all his might. The child let go at last and retreated to his former distance. Alyosha's finger had been badly bitten to the bone, close to the nail; it began to bleed. Alyosha took out his handkerchief and bound it tightly round his injured hand. He was a full minute bandaging it. The boy stood waiting all the time. At last Alyosha raised his gentle eyes and looked at him.

"Very well," he said, "you see how badly you've bitten me. That's enough, isn't it? Now tell me, what have I done to you?"

The boy stared in amazement.

"Though I don't know you and it's the first time I've seen you," Alyosha went on with the same serenity, "yet I must have done something to you--you wouldn't have hurt me like this for nothing. So what have I done? How have I wronged you, tell me?"

Instead of answering, the boy broke into a loud tearful wail and [pg 196] ran away. Alyosha walked slowly after him towards Mihailovsky Street, and for a long time he saw the child running in the distance as fast as ever, not turning his head, and no doubt still keeping up his tearful wail. He made up his mind to find him out as soon as he had time, and to solve this mystery. Just now he had not the time.





Chapter IV. At The Hohlakovs'


Alyosha soon reached Madame Hohlakov's house, a handsome stone house of two stories, one of the finest in our town. Though Madame Hohlakov spent most of her time in another province where she had an estate, or in Moscow, where she had a house of her own, yet she had a house in our town too, inherited from her forefathers. The estate in our district was the largest of her three estates, yet she had been very little in our province before this time. She ran out to Alyosha in the hall.

"Did you get my letter about the new miracle?" She spoke rapidly and nervously.

"Yes."

"Did you show it to every one? He restored the son to his mother!"

"He is dying to-day," said Alyosha.

"I have heard, I know, oh, how I long to talk to you, to you or some one, about all this. No, to you, to you! And how sorry I am I can't see him! The whole town is in excitement, they are all suspense. But now--do you know Katerina Ivanovna is here now?"

"Ah, that's lucky," cried Alyosha. "Then I shall see her here. She told me yesterday to be sure to come and see her to-day."

"I know, I know all. I've heard exactly what happened yesterday--and the atrocious behavior of that--creature. C'est tragique, and if I'd been in her place I don't know what I should have done. And your brother Dmitri Fyodorovitch, what do you think of him?--my goodness! Alexey Fyodorovitch, I am forgetting, only fancy; your brother is in there with her, not that dreadful brother who was so shocking yesterday, but the other, Ivan Fyodorovitch, he is [pg 197] sitting with her talking; they are having a serious conversation. If you could only imagine what's passing between them now--it's awful, I tell you it's lacerating, it's like some incredible tale of horror. They are ruining their lives for no reason any one can see. They both recognize it and revel in it. I've been watching for you! I've been thirsting for you! It's too much for me, that's the worst of it. I'll tell you all about it presently, but now I must speak of something else, the most important thing--I had quite forgotten what's most important. Tell me, why has Lise been in hysterics? As soon as she heard you were here, she began to be hysterical!"

"Maman, it's you who are hysterical now, not I," Lise's voice caroled through a tiny crack of the door at the side. Her voice sounded as though she wanted to laugh, but was doing her utmost to control it. Alyosha at once noticed the crack, and no doubt Lise was peeping through it, but that he could not see.

"And no wonder, Lise, no wonder ... your caprices will make me hysterical too. But she is so ill, Alexey Fyodorovitch, she has been so ill all night, feverish and moaning! I could hardly wait for the morning and for Herzenstube to come. He says that he can make nothing of it, that we must wait. Herzenstube always comes and says that he can make nothing of it. As soon as you approached the house, she screamed, fell into hysterics, and insisted on being wheeled back into this room here."

"Mamma, I didn't know he had come. It wasn't on his account I wanted to be wheeled into this room."

"That's not true, Lise, Yulia ran to tell you that Alexey Fyodorovitch was coming. She was on the look-out for you."

"My darling mamma, it's not at all clever of you. But if you want to make up for it and say something very clever, dear mamma, you'd better tell our honored visitor, Alexey Fyodorovitch, that he has shown his want of wit by venturing to us after what happened yesterday and although every one is laughing at him."

"Lise, you go too far. I declare I shall have to be severe. Who laughs at him? I am so glad he has come, I need him, I can't do without him. Oh, Alexey Fyodorovitch, I am exceedingly unhappy!"

"But what's the matter with you, mamma, darling?"

"Ah, your caprices, Lise, your fidgetiness, your illness, that awful [pg 198] night of fever, that awful everlasting Herzenstube, everlasting, everlasting, that's the worst of it! Everything, in fact, everything.... Even that miracle, too! Oh, how it has upset me, how it has shattered me, that miracle, dear Alexey Fyodorovitch! And that tragedy in the drawing-room, it's more than I can bear, I warn you. I can't bear it. A comedy, perhaps, not a tragedy. Tell me, will Father Zossima live till to-morrow, will he? Oh, my God! What is happening to me? Every minute I close my eyes and see that it's all nonsense, all nonsense."

"I should be very grateful," Alyosha interrupted suddenly, "if you could give me a clean rag to bind up my finger with. I have hurt it, and it's very painful."

Alyosha unbound his bitten finger. The handkerchief was soaked with blood. Madame Hohlakov screamed and shut her eyes.

"Good heavens, what a wound, how awful!"

But as soon as Lise saw Alyosha's finger through the crack, she flung the door wide open.

"Come, come here," she cried, imperiously. "No nonsense now! Good heavens, why did you stand there saying nothing about it all this time? He might have bled to death, mamma! How did you do it? Water, water! You must wash it first of all, simply hold it in cold water to stop the pain, and keep it there, keep it there.... Make haste, mamma, some water in a slop-basin. But do make haste," she finished nervously. She was quite frightened at the sight of Alyosha's wound.

"Shouldn't we send for Herzenstube?" cried Madame Hohlakov.

"Mamma, you'll be the death of me. Your Herzenstube will come and say that he can make nothing of it! Water, water! Mamma, for goodness' sake go yourself and hurry Yu
Previous Page Next Page
Should you have any enquiry, please contact us via [email protected]