The Instructions by Adam Levin


  “Then how about this: You’re not Moses.”

  You’re angry at me, I said.

  “Because I say you’re not Moses, you think I’m angry?”

  I said, It’s the way you said it. I said, You said it like: ‘Who do you think you are, Gurion? You’re not Moses.’ You said I’m not Moses like I don’t know I’m not Moses. You said it like I think I’m Moses. I don’t think I’m Moses. And I don’t think Moses thought he was any kind of Moses—not when he married Zipporah. And he wasn’t really Moses when he married Zipporah, not the Moses we know. He hadn’t led us from bondage. He hadn’t transcribed Torah. And he didn’t even know that he would. Adonai hadn’t told him anything about that stuff. Moses was just an outlaw and a fugitive from Egypt. He was hiding in a desert. His greatness was only potential.

  “But who is to say, Gurion, that Zipporah would have been accepted as a Jew if Moses had not eventually made actual his potential greatness?”

  Fine, I said.

  “Fine?” he said. “You’re telling me fine?”

  Yes, I said.

  “You’re saying ‘fine’ and ‘yes,’ but at the same time you’re giving me the Bob Dylan routine.” He meant about how I’d pulled my hood on.

  I said, I have to think.

  “What do you have to think?” said Rabbi Salt. “What do you need her to be Jewish right now? If you marry her, it won’t be for years yet. Be friends for now—there is nothing wrong with that. And if, years from now, when she’s no longer living with her parents, she still wants to convert? Baruch Hashem.”

  I told her she was an Israelite, I said, and Adonai did not object. He would’ve objected if her soul had not been there when Torah was delivered. And He would not fall me in love with someone who is not an Israelite.

  “This is not the kind of thing you can expect anyone to take your word for.”

  I pulled on my hood-strings.

  “Gurion,” said the Rabbi. “Gurion?” he said.

  I said, It is the kind of thing I’d expect you to take my word for.

  “Gurion,” he said, “I—”

  Or would’ve expected.

  “But—”

  No, I said, you’re right. When you’re right you’re right. I said, But just because you’re right doesn’t mean you know the truth.

  “Stop for a second. Listen, okay? Even if I did believe you… Even if I did accept your girlfriend was Jewish, I’m saying no one else in the community would. And that is a good thing, isn’t it? We practice Judaism, yes? Not Gurionism. This is a good thing.”

  I know, I said.

  “You don’t seem to like it, though.”

  I have to go home, I said, and write scripture.

  “No commentary, no matter how thoughtful,” he said, “will be powerful enough to persuade the Jewish community that you have the authority to convert this girl, Gurion. Not when your motives are so clearly personal.”

  And I thought: You hear “Jew” when I say Israelite, and “commentary” when I say “scripture.” You see Esther’s husband while looking at June’s.

  My personal motives? I said to the Rabbi.

  “Where are you going? Please sit back down. Stay for dinner.”

  I said, I’ll write scripture and you’ll know the truth.

  “You’re unhappy with me, Gurion. You’re in distress. Don’t run out of here. Stick around for dinner. There’s no need to run. We’re talking,” he said. “We’ve got more to say. We’ve got more to study.”

  You’ve been a good teacher, I said.

  I went home.

  to Canrovsky’s

  There was a new, semi-literate bomb in front of the WELCOME mat on our stoop. It was supposed to say “Welcome to Carnovsky’s” but the vandal switched around the r and n.

  I knew it was supposed to be Carnovsky because Carnovsky is a fictional character made up by the fictional character Nathan Zuckerman, who is the protagonist in many books by Philip Roth. A lot of Jews in Roth’s first few books about Zuckerman think that Carnovsky is a self-hating Jew and that because Carnovsky is a self-hating Jew, Zuckerman is a self-hating Jew.

  But any smart Israelite who ever read Roth’s books knows that Carnovsky is not a self-hating Jew, which negates the assertion that Zuckerman (for creating Carnovsky) and Roth (for creating Zuckerman who creates Carnovsky) are self-hating Jews.

  So to say that my father was a Carnovsky was to say that my father was falsely accused of being a self-hating Jew, and that was a nice thing to say—it was what I said.

  But no one would vandalize the stoop of a man he wanted to be nice to.

  So it was easy to conclude that the vandal misunderstood what a Carnovsky was—that the vandal, like so many of Roth’s fictional Jews, was not that smart, and missed Roth’s point, and thought Carnovsky was a self-hating Jew, and thus thought my father was a self-hating Jew.

  And that’s what I concluded at first, and for a second I almost felt a little good, thinking, The enemies of my family are such stupid bancers, they not only mistake Carnovsky for a self-hating Jew, but they can’t even spell his name.

  Except then I started wondering if the transposition of the r and n wasn’t an accident. I.e., wasn’t it possible that the vandal knew Carnovsky wasn’t a self-hating Jew and had switched around the letters on purpose—like Eliyahu did the o and y of typos in his joke about the Cage manual—in order to ironize the bomb? Maybe the message was: “Look, the only kind of guy who’d claim that Judah Maccabee is, like Carnovsky, falsely accused of being a self-hating Jew can’t even spell Carnovsky.”

  It was possible. And not only that, but it made the bomb a lot more effective: The enemies of my family who were stupid enough to believe Carnovsky was a self-hating Jew would forgive the misspelling out of admiration toward the vandal for his having bombed the Maccabeean stoop; the enemies of my family who didn’t know who Carnovsky was wouldn’t know the name was misspelled and would admire the vandal without need of forgiving the misspelling; the enemies of my family who were smart enough to know that Carnovsky wasn’t a self-hating Jew would not only admire the vandal for bombing the stoop, but admire the cleverness behind his misspelling; and my family itself… we’d stand there staring at our enemy’s message, thinking about it, trying not to admire its cleverness and failing. I would, that is. No. I wouldn’t. I thought: I won’t.

  I pulled the mat down to cover to Canrovsky’s and the stoop looked like:

  I tried adjusting the mat so that it covered both lines of grafitti, but the mat wasn’t large enough, so I took out my Darker and got on my knees.

  When I finished editing, the stoop looked like:

  It was the best I could do. As long as the vandal kept coming around while I was at Aptakisic—and why shouldn’t he? he kept getting away with it—I wouldn’t be able to blind him. Not unless I ditched school. I wasn’t going to ditch school. School was where June was.

  I thought: Is she thinking of you right now, too?

  And I thought: She might be.

  I thought: You need to go inside and write scripture.

  I thought: Your scripture will outlast the bombs of the vandals.

  I pulled my frontdoor keys from my spypocket and found rolled-up commentary wedged in the ring. The paper was pink and printed double-sided in Lucida Calligraphy, the favorite font of Esther Salt and soon-to-be brides everywhere:

  Dear Gurion,

  I beg you be sensible and sensitive like you used to. Do you really think I would spend thirty minutes waiting for you in the cold of the mid-to-late autumn chill on my stoop without a coat if I didn’t want you to do a kind thing for me by giving me your jacket so you could prove that you are still the sweetest boy to me who will always be my first and only true love no matter what?

  Oh Dear Gurion,

  Don’t you understand that I was angry for all these many and varying weeks we have spent away from each other in our respective lonely and cold solitudes since that sad and fateful Shabbos on which you delive
red me your heartbreaking poem? How could you not see that when I broke up with you it was not to break up with you but to let you know that I wanted you to come see me more and at least try to kiss me at least once because we were together for so long and you never even tried to hug me or even ever hold my hand and I was scared that you only said you loved me because you are my father’s student and you wanted to be a good student because that is the only thing that is important to you?

  Oh Dear, My Gurion,

  That last question was the question I was asking myself from the time we broke up until one week ago today, when you came over and learned the doubling cube, and I thought: Some people, even very smart people, play sheishbesh without the cube, and they don’t even know they’re playing without the cube because they don’t even know there is a cube…they don’t know what the cube means, these people, and if you were to offer them the cube in the middle of a game you were playing with them, they wouldn’t even know that an offer had been made—they would think you were just pushing dice at them, and maybe not even that because maybe they’d only think you were doing something nervous with your hand to the dice. And I thought: Gurion is one of these people.

  And Oh My Dear, My Gurion,

  I thought how if you didn’t even know what the doubling cube was, then it was likely that you didn’t know that when I was breaking up with you it wasn’t because I wanted to break up with you but because I wanted you to kiss me, the exact opposite of breaking up. And I have been getting less and less angry at you because it is not your fault that you don’t know how to double, and I’ve just kept remembering that all week long. But then today I waited in the cold on the stoop, and you weren’t acting happy to have the opportunity to give me your jacket, and you definitely weren’t offering it to me nicely. You were acting like I was being dumb and you didn’t even think about it. You didn’t even think: Esther isn’t dumb, Esther must be telling me something. You just didn’t think! And it made me angry and lonely all over again, so I didn’t offer you a grape. But now I’m here at my desk in my room and I am thinking: Gurion isn’t dumb. Gurion is the smartest (and the handsomest) boy there ever was, and so he knew what he was doing on the stoop today! He was doubling you! He wanted you to apologize for doubling him on that fateful Shabbos when he didn’t know he was being doubled, and he would have gladly given you his jacket, held it open for you to put your arms in it, and even maybe hugged you once you got your arms in, and when you hugged him back maybe even kissed you if only you’d thought to apologize. And so I am sorry, Gurion Maccabee. I am sorry and filled with regret for misunderstanding and treating you badly and I want you to know that I’ll accept your double if you offer it to me again.

  I love you,

  Esther Salt

  Esther’s letter was too flowery to think about, and not just because of the Ohs and Dears. I took it upstairs and rewrote it til it made sense:

  Gurion, please be nice to me even though I have tortured you with shadiness for eight weeks.

  I know I told you that I broke up with you because you caused me pain, but the real reason I broke up with you was to manipulate you in such a way as to get you to stop respecting the traditions of my family. Even though you wrote me poems and were always kind to me, I didn’t believe you when you said you loved me. I thought you were only saying it and writing those poems because you were a highly dedicated sycophant of my father’s and you knew that showing love for me would please him. When I broke up with you, I believed that you knew I was doing it to manipulate you. I thought that you were only pretending to think I was being forthright so you could get out of our relationship without having to break up with me yourself.

  But then, when you came over to play backgammon last week, I realized you were a dumb shmendrick who never even suspected anyone might try to manipulate him, and that made me happy. It made me happy because it meant that you’d been straightforward all along, which meant that you actually had loved me and still did love me, even though I kept being so shady to you.

  And now I’m thinking that if you were a dumb shmendrick then, you might still be a dumb shmendrick. In fact, I’m all but certain that you remain a dumb shmendrick, and this letter is evidence. After all, if I weren’t counting on your continuing to be a dumb shmendrick, how could I—unless, I, myself, am a dumb shmendrick—think that a letter such as this would bring you back to me? For who, besides a dumb shmendrick, would ever return to a girl who tortured him with deliberate shadiness for eight weeks and then sneakily called him a dumb shmendrick with flowery words rendered in my favorite font, Lucida Calligraphy? I am sorry for not realizing you were a dumb shmendrick sooner.

  Please continue to be a dumb shmendrick.

  Esther Salt

  I reread the rewrite and thought: Gurion ben-Judah let himself be tricked by love’s smelly version into saying he was in love with Esther Salt, which was a lie. Esther knew it was a lie even though Gurion believed it, and because she knew it was a lie, and because she wanted it to be true, she told lies to Gurion that he thought were true. And only now that Gurion knows his love was a lie does Esther think his love was true. And only now that Esther thinks his love was true does she stop lying, and reveal that she thinks Gurion is a shmendrick, a shmendrick who she believes she loves. But Gurion is not a shmendrick, so Esther can’t possibly love him. Esther cannot be in love with a shmendrick who is Gurion ben-Judah Maccabee because there is no such person. So she has also let herself be tricked by the smelly version of love.

  We lied about the same thing, but the lies we told were different.

  I saved and closed the document and was about to attempt scripture when a plate of cut-up apple appeared beside my keyboard.

  “I hear you have had no dinner,” my mother said.

  I blanked my screen.

  He called you? I said.

  “I am told you have learned to make Jews of Junes.”

  My notifier chimed.

  I’ve got email, I said.

  “I am told you have learned to make Jews of Junes,” my mother said again.

  That’s not nearly as funny as you think, I said.

  “You are laughing,” she said.

  Because you think alliteration is funny, I said. I said, I’m laughing at you.

  She kissed my cheek. “One day,” she said, “you will look back and be amazed at how much of a little shit you were to your mother who loves you, and you will come to me, and you will say, ‘Ema, I was such a little shit to you. I was such a little shit! I said cruel things to you so casually. So often I spoke to you like you were a stupid immigrant, or someone with mental illness. I spoke to you like people speak to stinking, drunken beggars who approach them in the rain. I had so much contempt.’ And I will say to you, ‘Gurion, you remember through the eyes of a boy. I saw your small cruelties for what they were. You were only trying to be charming. You read Portnoy’s Complaint and believed it was charming to have contempt for your mother, to be cruel to her, and you acted as charming as you were able.’ Have some apple I cut for you.”

  I’m sorry, I said.

  “I do not want you to apologize. I want you to be kind to me. I want you to speak kindly to me.”

  I handed her a piece of apple. She had a bite, then set it on the plate and took my thumbs in her hands. “What happened to the makeup?”

  I showed June, I said. I said, She has the same freckles on her wrists.

  She kissed my thumbs and let go of them. “The same ones?”

  They’re pink, I said, but they’re the same size, and they’re definitely yuds.

  “I wish you would have covered them after you showed her. You will cover them again tomorrow, yes?”

  Yes, I said. Are you upset with me?

  “Why should I be upset? Eat that apple.”

  I had a bite of apple. I said, It doesn’t make you angry that I showed June the freckles?

  “Were you trying to make me angry?” my mom said.

  I said, I was trying to sh
ow June how we were the same.

  “If I had strange birthmarks, and I met someone who had the same kind, and I liked that person, I would also show that person. I would think it meant something.”

  So you think it means something? I said.

  “If it does not mean something,” said my mother, “then you risked nothing by showing her, and my worries about others seeing the marks are senseless. In either case, there is no room for me to be angry. I am not a policewoman. I would not have you obey me only for the sake of obeying me. I just want you to be careful. It is careless that you did not cover them again before going to your teacher’s house, but it does not seem that he saw, and if he did see, he did not think enough of the marks to even mention them to me in passing. So no harm has been done. Just cover them tomorrow before you leave the house. Do not become careless.”

  And the conversion doesn’t make you angry? I said. I said, Rabbi Salt was upset—he said it didn’t count.

  “That is not so important to me, what Rabbi Salt thinks,” said my mom. “What is important to me is that you believe it counts. It is important to me that it is important to you to have children who are like us. Whether or not June is actually like us—we can worry about that later, if you decide to marry her. And if it turns out that she is not like us, that is fine, too, as long as she becomes like us—as long as I know you’ll make sure of that.”

  Really? I said.

  “What is this new habit you have that when I tell you something you want to hear, you doubt my sincerity? I do not lie to you. Eat the apple I brought you. Make sure the girl you marry is Jewish when the time comes to marry her. Cover the marks tomorrow.”

  Do you believe the conversion counts, though? I said.

  She said, “I have no opinion. I am not a Torah scholar. If you are asking me if I believe it should count, the answer is yes. I believe the world should be as you wish. You are my son, and who is better than you? No one. What do you have against the apple?” She took another bite of the apple. “I suppose it is a little soft. Check your email, then come downstairs. We will see what we have here for dinner. Your father has been delayed.”

 
Previous Page Next Page
Should you have any enquiry, please contact us via [email protected]