The Story of an African Farm by Olive Schreiner




  Produced by Sue Asscher

  THE STORY OF AN AFRICAN FARM

  by (AKA Ralph Iron) Olive Schreiner

  Preface.

  I have to thank cordially the public and my critics for the receptionthey have given this little book.

  Dealing with a subject that is far removed from the round of Englishdaily life, it of necessity lacks the charm that hangs about the idealrepresentation of familiar things, and its reception has therefore beenthe more kindly.

  A word of explanation is necessary. Two strangers appear on the scene,and some have fancied that in the second they have again the first, whoreturns in a new guise. Why this should be we cannot tell; unless thereis a feeling that a man should not appear upon the scene, and thendisappear, leaving behind him no more substantial trace than a merebook; that he should return later on as husband or lover, to fill somemore important part than that of the mere stimulator of thought.

  Human life may be painted according to two methods. There is the stagemethod. According to that each character is duly marshalled at first,and ticketed; we know with an immutable certainty that at the rightcrises each one will reappear and act his part, and, when the curtainfalls, all will stand before it bowing. There is a sense of satisfactionin this, and of completeness. But there is another method--the method ofthe life we all lead. Here nothing can be prophesied. There is a strangecoming and going of feet. Men appear, act and re-act upon each other,and pass away. When the crisis comes the man who would fit it does notreturn. When the curtain falls no one is ready. When the footlights arebrightest they are blown out; and what the name of the play is no oneknows. If there sits a spectator who knows, he sits so high that theplayers in the gaslight cannot hear his breathing. Life may be paintedaccording to either method; but the methods are different. The canons ofcriticism that bear upon the one cut cruelly upon the other.

  It has been suggested by a kind critic that he would better have likedthe little book if it had been a history of wild adventure; of cattledriven into inaccessible kranzes by Bushmen; "of encounters withravening lions, and hair-breadth escapes." This could not be. Such worksare best written in Piccadilly or in the Strand: there the gifts of thecreative imagination, untrammelled by contact with any fact, may spreadtheir wings.

  But, should one sit down to paint the scenes among which he has grown,he will find that the facts creep in upon him. Those brilliant phasesand shapes which the imagination sees in far-off lands are not for himto portray. Sadly he must squeeze the colour from his brush, and dip itinto the gray pigments around him. He must paint what lies before him.

  R. Iron.

  "We must see the first images which the external world casts upon the dark mirror of his mind; or must hear the first words which awaken the sleeping powers of thought, and stand by his earliest efforts, if we would understand the prejudices, the habits, and the passions that will rule his life. The entire man is, so to speak, to be found in the cradle of the child."

  Alexis de Tocqueville.

  Glossary.

  Several Dutch and Colonial words occurring in this work, the subjoinedGlossary is given, explaining the principal.

  Alle wereld!--Gosh! Aasvogels--Vultures. Benauwdheid--Indigestion. Brakje--A little cur of low degree. Bultong--Dried meat. Coop--Hide and Seek. Inspan--To harness. Kapje--A sun-bonnet. Karoo--The wide sandy plains in some parts of South Africa. Karoo-bushes--The bushes that take the place of grass on these plains. Kartel--The wooden-bed fastened in an ox-wagon. Kloof--A ravine. Kopje--A small hillock, or "little head." Kraal--The space surrounded by a stone wall or hedged with thorn branches, into which sheep or cattle are driven at night. Mealies--Indian corn. Meerkat--A small weazel-like animal. Meiboss--Preserved and dried apricots. Nachtmaal--The Lord's Supper. Oom--Uncle. Outspan--To unharness, or a place in the field where one unharnesses. Pap--Porridge. Predikant--Parson. Riem--Leather rope. Sarsarties--Food. Sleg--Bad. Sloot--A dry watercourse. Spook--To haunt, a ghost. Stamp-block--A wooden block, hollowed out, in which mealies are placed to be pounded before being cooked. Stoep--Porch. Tant or Tante--Aunt. Upsitting--In Boer courtship the man and girl are supposed to sit up together the whole night. Veld--Open country. Velschoen--Shoes of undressed leather. Vrijer--Available man.

 
No Previous Page Next Page
Should you have any enquiry, please contact us via [email protected]