To Green Angel Tower, Volume 2 by Tad Williams


  Great Table—John’s assembly of knights and heroes

  Green Column, The—Master Witness in Jhiná T‘seneí

  Hare, The—Erkynlandish constellation name

  Harrow’s Eve—Octander 30, day before “Soul’s Day”

  Hesitancy, a—Norn spell

  High King’s Ward—protection of High King over countries of Osten Ard

  Hunt-wine—Qanuc liquor

  Indreju—Jiriki’s witchwood sword

  Juya‘ha—Sithi art: pictures made of woven cords

  Kei-vishaa—Substance used by Gardenborn to make enemies drowsy and weak

  Kingfisher, The—Nabbanai constellation

  Kvalnir—Isgrimnur’s sword

  Lobster, The—Nabbanai constellation

  Mansa Nictalis—Night ceremony of Mother Church

  Market Hall—a domed building in central Kwanitupul

  Mist Lamp—a Witness, brought out of Tumet‘ai by Amerasu

  Mixis the Wolf—Nabbanai constellation

  Mockfoil—a flowering herb

  Muster of Anitulles—Imperatorial battle-muster from Golden Age of Nabban

  Navigator’s Trust—Niskie pledge to protect their ships at all cost

  Night Heart—Sitha star-name

  Ocean Indefinite and Eternal—Niskie term for ocean crossed by Gardenborn

  Oldest Tree—Witchwood tree growing in Asu‘a

  One Who Fled, The—Aedonite euphemism for the Devil

  Pact of Sesuad‘ra—agreement of Sithi and Norn to part

  Pool of Three Depths, The—Master Witness in Asu‘a

  Prise‘a—“Ever-fresh,” a favorite flower of Sithi

  Quickweed—Wran herb

  Rabbit-nose—mushroom

  Red knifebill—Wran bird

  Rhao iye-Sama‘an—the Master Witness at Sesuad’ra, called the “Earth-Drake’s Eye”

  Rhynn’s Cauldron—Hemystiri battle-summoner

  Rite of Quickening—Qanuc Spring ceremony

  Saint Granis’ Day—a holy day

  Saint Rhiappa‘s—a cathedral in Kwanitupul

  Sand Beetle, The—Wran name for constellation

  Serpent, The—Nabbanai constellation

  Shadow-mastery—Norn magics

  Shard, The—Master Witness in Mezutu‘a

  Shent—a Sithi game of socializing and strategy

  Snatch-the-feather—Wran gambling game

  Sorrow—Elias’ sword, a gift from Ineluki the Storm King

  Speakfire, The—Master Witness in Hikehikayo

  Spinning Wheel—Erkynlandish name for constellation

  Sugar-bulb—Wran tree

  Tarbox, The—inn at Falshire

  Tethtain’s Axe—sunk in the heart of a beech tree in famous Hernystiri tale

  Thorn—black star-sword of Camaris

  Ti-tuno—Camaris’ horn, made from dragon’s tooth, also known as “Cellian”

  Tree, The—(or “Holy Tree,” or “Execution Tree”) symbol of Usires Aedon’s execution

  Twistgrass—Wran plant

  Uncharted, The—subject of Niskie oath

  Wailing Stone—dolmen above Hasu Vale

  Wedge and Beetle, The—Stanshire inn

  Wind Festival—Wrannaman celebration

  Winged Beetle, The—Nabbanai constellation

  Winged dolphin—emblem of Streáwe of Perdruin

  Wintercap—Erkynlandish winter flower

  “Woman from Nabban”—one of Sangfugol’s songs

  “Wormglass”—Hernystiri name for certain old mirrors

  Yellow Tinker—Wran plant

  Yrmansol—tree of Erkynlandish Maia-day celebration

  Yuvenis’ Throne—Nabbanai constellation

  Knuckle Bones—Binabik’s auguring tools.

  Patterns include:Wingless Bird

  Fish-Spear

  The Shadowed Path

  Torch at the Cave-Mouth

  Balking Ram

  Clouds in the Pass

  The Black Crevice

  Unwrapped Dart

  Circle of Stones

  Mountains Dancing

  WORDS AND PHRASES

  QANUC

  Henimaatuq! Ea kup!—“Beloved friend! You’re here!”

  Inij koku na siqqasa min taq—“When we meet again, that will be a good day.”

  Iq ta randayhet suk biqahuc—“Winter is not being the time for naked swimming.”

  Mindunob inik yat—“My home will be your tomb.”

  Nenit, henimaatuya—“Come on, friends.”

  Nihut—“Attack”

  Shummuk—“Wait”

  Ummu Bok—“Well done!” (roughly)

  SITHI

  A y‘ei g’eisu! Yas‘a pripurna jo-shoi!—“You cowardly ones! The waves would not carry you!”

  A-Genay‘asu—“Houses of Traveling Beyond”

  Hikeda‘ya—“Cloud Children”: Norns

  Hikka Staja—“Arrow Bearer”

  Hikka Ti-tuno—“Bearer of Ti-tuno”

  M‘yon rashí—(Sithi) “Breakers of Things”

  Sinya‘a du-n’sha é-d‘treyesa inro—“May you find the light that shines above the bow”

  Sudhoda‘ya—“Sunset Children”: Mortals

  Sumy‘asu—“Fifth House”

  Tinukeda‘ya—“Ocean Children”: Niskies and dwarrows

  Venyha s‘ahn!—“By the Garden!”

  Zida‘ya—“Dawn Children”: Sithi

  NABBANAI

  á prenteiz—“Take him!” or “At him!”

  Duos preterate!—“God preserve”

  Duos Simpetis—“Merciful God”

  Em Wulstes Duos—“By God’s will”

  Matra sá Duos—“Mother of God”

  Otillenaes—“Tools”

  Soria—“Sister”

  Ulimor Camaris? Veveis?—“Lord Camaris? You live?”

  HERNYSTIRI

  Goirach citagh!—“Foolish (or mad) girl!”

  Moiheneg—“between” or “empty place” (a neutral ground)

  Smearech fleann—“dangerous book”

  RIMMERSPAKK

  Vad es ... Uf nammen Hott, vad es ... ?—“What? In the name of God, what?”

  OTHER

  Azha she‘she t’chakó, urun she‘she bhabekró ... Mudhul samat’ai. Jabbak s‘era memekeza sanayha-z’á ... Ninyek she‘she, hamut ’tke agrazh‘a s’era yé ...“—(Nom song) means Something Very Unpleasant

  Shu‘do-tkzayha!—(Norn) “mortals” (var. of Sithi “Sudhoda’ya”)

  S‘h’rosa—(Dwarrow) Vein of stone

  A GUIDE TO PRONUNCIATION

  ERKYNLANDISH

  Erkynlandish names are divided into two types, Old Erkynlandish (O.E.) and Warinstenner. Those names which are based on types from Prester John’s native island of Warinsten (mostly the names of castle servants or John’s immediate family) have been represented as variants on Biblical names (Elias—Elijah, Ebekah—Rebecca, etc.) Old Erkynlandish names should be pronounced like modern English, except as follows:

  a—always ah, as in “father”

  ae—ay of “say”

  c—k as in “keen”

  e—ai as in “air,” except at the end of names, when it is also sounded, but with an eh or uh sound, i.e., Hruse—“Rooz-uh”

  ea—sounds as a in “mark,” except at beginning of word or name, where it has the same value as ae

  g—always hard g, as in “glad”

  h—hard h of “help”

  i—short i of “in”

  j—hard j of “jaw”

  o—long but soft o, as in “orb”

  u—oo sound of “wood,” never yoo as in “music”

  HERNYSTIRI

  The Hernystiri names and words can be pronounced in largely the same way as the O.E., with a few exceptions:

  th—always the th in “other,” never as in “thing”

  ch—a guttural, as in Scottish “loch”

  y—pronounce yr like “beer,” ye like “spy”
/>
  h—unvoiced except at beginning of word or after t or c

  e—ay as in “ray”

  ll-same as single l: Lluth—Luth

  RIMMERSPAKK

  Names and words in Rimmerspakk differ from O.E. pronunciation in the following:

  j—pronounced y: Jarnauga—Yarnauga; Hjeldin—Hyeldin (H nearly silent here)

  ei—long i as in “crime”

  e—ee, as in “sweet”

  ö—oo, as in “coop”

  au—ow, as in “cow”

  NABBANAI

  The Nabbanai language holds basically to the rules of a romance language, i.e., the vowels are pronounced “ah-eh-ih-oh-ooh,” the consonants are all sounded, etc. There are some exceptions.

  i—most names take emphasis on second to last syllable: Ben-i-GAR-is. When this syllable has an i, it is sounded long (Ardrivis: Ar-DRY-vis) unless it comes before a double consonant (Antippa: An-TIHP-pa)

  es—at end of name, es is sounded long: Gelles—Gel—leez

  y—is pronounced as a long i, as in “mild”

  QANUC

  Troll-language is considerably different than the other human languages. There are three hard “k” sounds, signified by: c, q, and k. The only difference intelligible to most non-Qanuc is a slight clucking sound on the q, but it is not to be encouraged in beginners. For our purposes, all three will sound with the k of “keep.” Also, the Qanuc u is pronounced uh, as in “bug.” Other interpretations are up to the reader, but he or she will not go far wrong pronouncing phonetically.

  SITHI

  Even more than the language of Yiqanuc, the language of the Zida‘ya is virtually unpronounceable by untrained tongues, and so is easiest rendered phonetically, since the chance of any of us being judged by experts is slight (but not nonexistent, as Binabik learned). These rules may be applied, however.

  i—when the first vowel, pronounced ih, as in “clip.” When later in word, especially at end, pronounced ee, as in “fleet”: Jiriki—Jih-REE-kee

  ai—pronounced like long i, as in “time”

  ‘ (apostrophe)—represents a clicking sound, and should be not voiced by mortal readers.

  EXCEPTIONAL NAMES

  Geloë—Her origins are unknown, and so is the source of her name. It is pronounced “Juh-LO-ee” or “Juh-LOY.” Both are correct.

  Ingen Jegger—He is a Black Rimmersman, and the “J” in Jegger is sounded, just as in “jump.”

  Miriamele—Although born in the Erkynlandish court, hers is a Nabbanai name that developed a strange pronunciation—perhaps due to some family influence or confusion of her dual heritage—and sounds as “Mih-ree- uh-MEL.”

  Vorzheva—A Thrithings-woman, her name is pronounced “Vor-SHAY-va,” with the zh sounding harshly, like the Hungarian zs.

 


 

  Tad Williams, To Green Angel Tower, Volume 2

 


 

 
Thank you for reading books on BookFrom.Net

Share this book with friends

Previous Page
Should you have any enquiry, please contact us via [email protected]